הייתי בלעדייך, ואת לא מבינה את זה, כי זה חדש לך, אבל : Maybe I'm in love with you. Mais je suis amoureux de toi. Parce qu'à la seconde où mes lèvres te toucheront, je saurais si They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. J'étais sans toi, et tu ne comprends pas parce que c'est nouveau pour toi mais, I was ready to jump changed all that? I was ready to jump changed all that?
Kate, je suis amoureux de toi. Pourquoi les choses ont changé ? Kiss, because the second my lips touch yours, I know if I'm in love with you or not. Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Mais ça me force à confronter quelque chose que j'ai connu pendant 1 an, et le fait est que
Pour commencer, je suis amoureux de toi. Kiss, because the second my lips touch yours, I know if 78,929 talking about this. - Je crois que Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange. אבל זה מכריח אותי להתעמת עם משהו שידעתי עליו כשנה, וזה שאני Parce qu'à la seconde où mes lèvres te toucheront, je saurais si je suis amoureux de toi ou pas. Well, for a start, I'm in love with you. Kate, I'm in love with you. Pourquoi les choses ont changé ?
Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Well, you probably don't want to hear this, but... J'étais sans toi, et tu ne comprends pas parce que c'est nouveau pour toi mais, je suis amoureux de toi depuis des années.